Ha! Tohle je fakt vtipná diskuze a hlavně mě dost slov zarazilo, u kterých jsem měla pocit, že jsou univerzální....
U čerta jsem si představovala taky zásuvku a musím říct, že jsem přišla až v hodně pozdějším věku, že elektrika=šalina.
U nás je teda šufánek, se "š" . Že zásuvka = šufle, to jsem taky jako malá nechápala nějaký knížky...
Jak tu někdo psal micák - u nás je to zas "micón"...hodně věcem sem tu rozuměla.
Kolečko - u nás je "vem to na kolečkách"
Ze mě spíš maj lidi dost, když mluvím (asi teda) brněnsky. O holkách jako "kočka, koc, micka", to je u nás zcela běžný říkají to i moji rodiče. Nejvíce mne dostalo, když sem byla v Pze a oslovila jsem lidi mýho věku "děcka"...se na mě dívali jak na totální jitrnicu....to je u nás taky normální, i moji rodiče řeknou, že si jdou sednout s děckama z práce
Pak mě ještě dostává jak když na jihu někdo řekne že zaspal tak je to jakože usnul....to mě dost mátlo
Jednou jsme se s mimobrněnskými (z jiných větších měst) bavili o rozjezdech a vznikla z toho vtipná diskuze, názvy už si nepamatuju, (myslím rozvoz pomůže někdo?
Jinak moje oblíbený slova:
-že je někde "machl", příp. je zamachlovaný
-perza, žlička, zalepit (cech), ......
Laky
No, mě spíš přijde hodně výrazů původem z Němčiny než slovenský...hercna, hajcung,špíl, atd(píšu to jak to vyslovuju, jestli to má nějakej pravopis tak nevim...
Cituji Dasule: No, mě spíš přijde hodně výrazů původem z Němčiny než slovenský...hercna, hajcung,špíl, atd(píšu to jak to vyslovuju, jestli to má nějakej pravopis tak nevim
rajzovat, šprechat...
Můj otec se narodil na Slovensku, ale českým rodičům a žil s nimi v Brně, pak si tam přivezl i mojí mamku a dlouho tam žili, i já jsem se tam narodila...a tak můj otec mluví nářečím dosud....pořád nám říkal knedlo...stínidlu na lampu říkáme ambažur, v obchodě nikdy nikdo nevěděl, co to je...holovému deštníku říkáme namlouvák....
Cituji Helena: Jo, čert vyletěl z elektrické zásuvky... ještě mi bylo divné (u nějakého leporela) proč je na obrázku tramvaj
Ty jo, já znám říkanku, ale ani jsem netušila, že je k ní leporelo. Jinak pro mne to taky dlouho bylo, že čert vyletěl ze zásuvky nebo prostě se nějak dostal ven z elektrického vedení a s tou tramvají jsem si to nespojila, přesto, že jsem byla zvyklá, že babička tramvaji jinak než elektrika neřekne a v komunikaci s ní jsem to používala.
Cituji lauritkalo: Pražáci nerozumí slovu rožni - a to už snad trvá několik desítek let
S tímhle slovem je fakt sranda. Já to slovo znám od dětství, nevím odkud, znala jsem význam, ale nepoužívala jsem ho, já myslela, že je to zastaralý výraz... A později jsem dostkrát zažila, jak někdo řekl prážákům rožni a všichni nechápavě čuměli, tak jsem šla rozsvítit...
Cituji najana: . Jinak pro mne to taky dlouho bylo, že čert vyletěl ze zásuvky nebo prostě se nějak dostal ven z elektrického vedení a s tou tramvají jsem si to nespojila
No tak to já celý život měla za to,že čert vyletěl z elektriky-jako že mě může zásuvka kopnout!No do dneška by mě nenapadá proč by měl lítat z tramvaje
Fakt dobrá diskuze!
Mě je blízké Slovácko a taky Haná.
Líbí se mi všechny Moravské a i Slezské nářečí. Nemusím jak se mluví v Čechách. I ti chlapi tam mají takové slabé hlásky a jak vše natahují...no popravdě nikdy pak nevím jestli mluvím s mužem z Čech nebo má jinou sex. orientaci než já . Ti lidé mi nevadí, ale mé ouška trpí. A vadí mi to, že se v Čechách používají nespisovné výrazy všude, v obchodě (teda vlastně krámě) apod., na Moravě dokáže rozlišit naprostá většina obyvatel spisovnost a nářečí a vhodně to použít."krám, heleď, tudy, dobrej den, hezký voči, rejže, mejdlo, koukej, ..." všem těmto výrazům rozumím, ale nechci je slyšívat [cry]. Kurňa teď mě nenapadá žádný výraz, kterému by jste nerozumněli. Možná-pukače? Beleše?
tkanicka
Ne ne, anši chlapi mají silné, mužné hlasy, "nezpívají" a když by měli použít ten sprostý výraz na P, tak radši uslyším "Ty pi.." než "ty pííí.."
Cituji proxyna: Nebo když je něco stejnavý, tak to tady znamená,že je to jednobarevný, nebo lavičník-hadr na podlahu
tak jste mi rozšířili obzory....že to bylo cítit jak lavičník, používá občas můj muž, a já do teďka žila v omylu, že jedná o nějakou nevoňavou rostlinu či co, a on to je hadr na podlahu!
))
tkanicka
"Helééé koukéééj..." no možná na tom něco monotonního bude. Ale je zajímavé jak každý to svoje neslyší a v té samé zemi, někdo promluví trochu jinak a přijde nám to cizí.
tkanicka
No jinde možná tak nenatajují, ale výrazy jsou stejné/podobné. Dávání "v"před některý slova (voči, vokno), "ej" nebo naopak "í/ý" (dobrej, hezký). Ale máš pravdu, to natahování je hlavně Praha.
Cituji tkanicka: jsou to u vá celý koberce?
jj prostě koberce.
Z výrazu "děcka jdeme" je asi na mrtvici kde kdo v Čechách
Bohužel v Praze se nemluví spisovně vůbec, až na pár jedinců.Největší sranda je, že Hanácko se už nebere jako Morava,
¨Největší srandu mám vždycky v Plzni, jezdím tam s Bráchou.Pořád tam slyším to jejich slyšíš mi, vydíš mi, kdepakto atd...
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.