Já měla celkem problém v dětství, když jsem odjela na tábor do Čech. Hráli jsme s děckama volejbal nebo co a ztratil se nám míč. Někdo se zeptal kde je a já odpověděla: Hen tam v tom šáší. No nikdo samozřejmě nechápal takže v překladu to znamená Tam v tom křoví
taky je celkem dobrý: rožni = rozsviť
toť lekce Valašského jazyka dámy
bono
my říkáme "zgýňat"
a taky třeba "kutrna" (to je zvíře, můžete hádat , "užica", "čopět", "kičkat", "hafkat", a tak všelijak
Cituji bono: A co takové poščat? Co si myslíte, že to je?
u vás nevím. U nás bych to přeložila "počůrat"
Cituji Laky: neříkal "su z Moravy"
Laky, tohle já neříkám .. tam, odkud jsem bych řekla: "Já jsem z Moravy." (bez přízvuku, spisovně - pocházím z jazykově čisté oblasti) ... ale v Pze se od Pžáka dozvím: "Heelééé, já séém z Prahýýý.". Brrr..., copak Pražáci nemohou mluvit spisovně abez akcentu?
já nemůžu ze slova "penál"...uaaaa...vím, že to spisovně, ale jak někdo řekne penál, ježí se mi chlupy
Cituji jataky: od Pžáka dozvím: "Heelééé, já séém z Prahýýý.". Brrr..., copak Pražáci nemohou mluvit spisovně abez akcentu?
Tak takové Pražáky neznám
Cituji imoen: já nemůžu ze slova "penál"...uaaaa...
A jak jinak se tomu říká?
Cituji imoen: já nemůžu ze slova "penál"...uaaaa...
a to krom pouzdra na pera je i rakev
Cituji jataky: ale v Pze se od Pžáka dozvím: "Heelééé, já séém z Prahýýý.". Brrr..., copak Pražáci nemohou mluvit spisovně abez akcentu?
Nikdy jsem takhle pražáka mluvit neslyšela....takže bůh ví co to bylo za "pražáka"
Je to samá naplavenina.
Cituji tirafa: žanet, která nejí šufánky
už je jím i si šufánek přidám
Cituji imoen: pouzdro přeci
Pouzdro?Tak to mám na brýle,ale já jinak měla ve škole penál
imoen
polštář?Nebo na co si dáváš hlavu?
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.