Reaguji na Linda16:
To je pravda Rodina je z Popradu a i když slovensky rozumím a umím i mluvit,občas se na nějaké slovo zeptat musím,např. naposled grule-zemiaky-brambory A jinak jsem ještě netušila že červená řepa je myslím nějak cvikla? Nebo tak A kolečko (na stavbě) je fúrik,ale to je možná východniarsky,nevím
Cituji maora: zastávám názor, že když žiji a pracuji v cizí zemi, tak se aspoň snažím mluvit jejich řečí v práci.
Tak v tomhle taky souhlasím. Tohle mi vadí u vietnamců (i když s nimi jinak nemám žádný problém), jak mají teď všude večerky a personál tam často neumí absolutně vůbec česky. A tím myslím ani ťuk, že když něco hledáte, tak na Vás nešťastně zírá a nerozumí. A já mu to tam pak musím vysvětlovat rukama nohama a to mi není moc příjemné.
Ale jak říkám u těch Slováků mi to přijde takové jiné, i když principielně jsou to samozřejmě také cizinci, ale pro mě jsou to míň "cizí" cizinci
Cituji Linda16: Po rokoch v ČR stále netuším, či je lepšie hovoriť a písať po česky s prízvukom a chybami, alebo po slovensky a správne. Kamaráti väčšinou vravia, že sa im slovenčina páči, ale tí sú možno len taktní.Rozumiete bez problémov? Beriete to ako cudzí jazyk? Páči sa vám to?
Mám slověnštinu ráda, je krásná a určitě mluv slovensky, protože nechápu, jak někdo může nerozumět slovenštině. Měla jsem kamarádku, co se tu za dva roky naučila dokonale česky, ale občas mluvila slovensky a nevadilo mi to, je to její právo a já nevidím rozdíl v češtině a slovenštině. Dokáže mě pobavit hloupost Čechů, co dokonce slovenštinu uvedou jako znalost dalšího cizího jazyka.
Cituji Linda16: drevokocúr je v skutočnosti veverička
? To je fakt pravda? Myslela sem, že je to vtip
Slovenština není cizí jazyk a nevím, proč by Slováci měli mluvit u nás česky. Já bych taky na Slovensku nemluvila slovensky. Proč? Když si rozumíme. A těch několik jedinců, co jim to vadí, bych poslala někam. Pro mě, kdo nerozumí slovensky, je blbec.
Cituji Moňas: Slovenština se mi líbí, nicméně si myslím, že člověk žijící v jiné zemi (a je jedno, zda slovák, bulhar, angličan) by měl mluvit jazykem, kterým se mluví v dané zemi. Když pojedu do Anglie a budu tam žít, budu muset mluvit anglicky.
jsem stejného názoru.
Nemám absolutně nic proti, myslim si, že rozumim všemu v pohodě, ale přiznám , že jsem si všimla (obzvlášť tady v diskuzích), že mě slovenština nebaví číst a tak dlouhé příspěvky přeskakuji.
SOLU, Moňas
No, v Anglii asi budete muset. Tam vám nikdo nebude rozumět. Nebo chcete srovnávát Anglii se Slovenskem? To mě pobavilo.
Reaguji na bagqueen:
Drevokocúra vraj vymysleli komici, páni Lasica a Satinský. Fakt je to veverička.
méně než
10 příspěvků
Cituji aangie: SOLU, Moňas
No, v Anglii asi budete muset. Tam vám nikdo nebude rozumět. Nebo chcete srovnávát Anglii se Slovenskem? To mě pobavilo.
A v čem je rozdíl? Když budu mluvit slovensky a nenaučím se česky, tak mému pravopisu nebude taky moc lidí rozumět. Chápeš? Nejde o srovnání, ale o princip.
méně než
10 příspěvků
Cituji aangie: To mě pobavilo.
Navíc nechápu, co tě tak pobavilo. Syn mojí kamarádky díky tomu nemá kamarády a má špatné známky. To není moc zábavné, když dítě neví, jak má mluvit, natož psát a číst
Reaguji na Moňas: Nezlob se, ty se neumíš vyjádřit ani v češtině. Ty mluvíš pravopisem?
To se nedivím, že slovenština ti dělá problémy.
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.