Podle mě to je hrozně individuální. Muž je na úrovni C2 z AJ (úroveň rodilého mluvčího) a nikdy nebyl déle jak tři týdny v zahraničí. Má jednoduše talent. Je tedy fakt, že s angličtinou přichází do styku každý den - v soukromí, v práci už několik let, plus předtím měl angličtinu samozřejmě na škole. Ale je spousta lidí v jeho okolí, kteří mají podobný styk s angličtinou, dokonce byli i rok v zahraničí, a tak dobře ji neovládají.

Obecně si myslím, že dokonale (na úrovni rodilého mluvčího, mít i myšlenky v daném jazyce, znát veškerý slang, přísloví, nemít tak silný přízvuk atd.) ovládneš jazyk asi tak po 10 letech žití v cizí zemi. Pokud se bavíme čistě o úrovni C2, jak je testovaná třebas CPE, tak bych to tipovala na 2-3 roky v cizí zemi nebo 5 let intenzivnějšího studia u nás.

arrow
profile_image
Pavla Bellis
od 18. 8. 2013
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

vždycky mě jazyky zajímaly a tahle otázka pochopitelně taky. Až teď vidim, jak moc relativní to všechno je. Můj první velký jazyk byl němčina - na německém gymplu, v češtině byla akorát čeština a chemie. Po různu studium angličtiny, pak italština samostudium přes léta v Itálii. Italština za 1-2 měsíce se naučí tak, aby člověk mohl normálně fungovat - jít nakoupit, jít s někym na chvíli na kafe atd.
Po 3,5 letech ve Španělsku a 2,5 letech práce v mezinárodním prostředí bych tohle téma viděla asi takhle: pobyt v cizí zemi = 0% záruka, že se jazyk naučíme. Jazyk se můžem naučit i bez vyjetí, pokud ho dobře chytneme. Za nějakou dobu (0,5-2 roky) můžeme dosáhnout "úrovně rodilého mluvčího" - ale jen v některých situacích. Tlumočit taky budem moct, ale zas jen jak co. Za 10 let člověk funguje zcela bezproblémově, ale znalost rodilého mluvčího nemá. Nemá tam ten stejný cit a tu neskutečně obsáhlou pasivní znalost, o které rodilý často ani neví, že ji má
Vše je to o tom, co člověk chce a co pro to udělá. A taky o tom, jak moc je kritický. Na netu sem třeba natrefila na jednoho "polyglota", co má pocit, že čeština se dá za pár týdnů dát na slušnou úroveň (myslim že byl z UK nebo US). Pak jsem potkala Itala, co po asi půl roce v ČR mě chtěl poučovat, jak se správně mluví česky. Viděla jsem spoustu zfušovaných překladů a taky se potkala s kolegama, kteří se cítili jako perfektně anglicky mluvící a nebylo jim rozumět absolutně nic To k té relativitě.
Překlady jsou trochu jiná věc, tam má člověk čas si všechno dohledat a schopnost překládat se podle mě buduje jinak. Je to spíš o tom najít si tu správnou cestu, pak i méně znalý může udělat lepší překlad než někdo s jinak lepší znalostí.

arrow
profile_image
pajula.444
od 19. 12. 2013
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

méně než
10 příspěvků

Reaguji na Johanita : Měla by jste si přečíst ještě jednou co jsem napsala. Ono mít hudební sluch je opravdu veliká výhoda, bohužel než aby se lidi zamysleli, kritizování jim jde lépe. Také donutit se každý, ale opravdu každý den poslouchat minimálné 4 hodiny bláboly, kterým nerozumíte a udržet se věnovat tomu pozornost, snažit se to všechno pochopit, není zrovna jednoduché, proto není jednoduché naučit se cizí řeč. Chce to velkou výdrž a něco co vás táhne kupředu. Zkusila jste si to někdy, že tu tak kritizujete? Radši napište své zkušenosti, než věty tipu : Ať žije omlazení " Opravdu už to budou 4 měsíce a já tímto postupem rozumím. Každým dnem se to lepší a pomyslná linie se zvětšuje. Mám z toho obrovskou radost Konec přesvědčování.

arrow
profile_image
pajula.444
od 19. 12. 2013
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

méně než
10 příspěvků

Jo ještě jsem chtěla dodat, že nejradši mám, když mi na to někdo odpoví, že ne každý má na tohle čas. Chodím do práce od pondělí do soboty, dojíždím 60 km. Dělám od 7 do 17. Poslouchám Němčinu v autě když jedu do práce a z práce. Dělám venku, jsem geodetka, tak když se někam šplháme s věcma, mám němčinu puštěnou ve sluchátkách a pak ještě chvíli doma zkouknu nějaký film, nebo rozhovor. Do toho běžné domácí práce. Vyzývám vás, každý kdo chce najde si skulinku, kdy se může učit, jen se opravdu musí chtít a je to krásnej pocit, když začnete rozumět, najednou vám jejich nepravidelné časy, už vůbec nepřijdou nepravidelné. A ty co si kritizují, tak ať. Většinou jsou to zamindrákovanci co se k ničemu nedokopou.

arrow
profile_image
Johanita
od 28. 11. 2013
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na pajula.444: Přečetla jsem to, ano... Děláte to správně, jazyk se musí naposlouchat, to je pravda. Ale myslím si, že hudební sluch s tím opravdu nemá co dělat. Zakladatelka se ptala, za jak dlouho se dá jazyk zvládnout perfektně /k tlumočení a překládání/, což za rok zvládne jenom bůh, sluch nesluch. Někdo je na jazyky nadaný a dokáže to, ale někteří i kdyby se zbláznili, tak se je dokonale k tlumočení a odbornému překladu nenaučí nikdy.

arrow
profile_image
pajula.444
od 19. 12. 2013
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

méně než
10 příspěvků

To je pravda za rok nikdo nemůže překládat a tlůmočit. Na to je málo i třeba 5 let. Vůbec překlad z jazyka do jazyka je těžký. Je to individuální. Jen si myslím, že když se chce všechno jde a do roka se dá opravdu naučit mnoho, jen se tomu musí člověk věnovat velký kus každého dne, každé volné chvilky, to je to těžké. Hudební sluch s tím má opravdu hodně společného, každý jazyk má svůj ton.

arrow
profile_image
Icy Rose
od 4. 4. 2013
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na SantaMaria: Mám podobné cíle. Chtěla bych na roční studium AJ ve Volyni, ale bohužel nebudu mít maturitu, takže si ji nejdřív budu muset udělat, aby mě brali jako studenta, pak chci umět italštinu, kdyby ekonomická situace v Itálii nebyla tak mizerná, chtěla bych tam žít. No, v němčině jsem byla také hodně dobrá, ale ta pro mě až tak důležitá není, ale k zahození taky ne.

A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.

 
PŘEČTĚTE SI TAKÉ

Toto téma jsem založil/a, mohu ho tedy uzavřít.
Své téma uzavírejte vždy (!) po úspěšném prodeji v Bazaru. Děkujeme!
Příspěvky
| smazat označené