Zajímá mě, za jak dlouho se podle vás dá naučit cizí jazyk do úrovně velmi plynulého zvládnutí jazyka nebo do schopnosti překládat a tlumočit z něj.
Já sama se jazyky zaobírám už dlouho, ale jsem roztěkaná, nedělá mi potíže učit se několik jazyků najednou a hrozně mě to baví, ale zároveň nejsem v žádném natolik dokonalá abych se mohla věnovat třeba překládání - což je mimochodem můj cíl.
Takže za předpokladu, že se budete věnovat úzce jednomu jedinému jazyku, za jak dlouho si myslíte, že je možné zvládnout tu trať od startu naprostého začátečníka až po relativní cíl na úrovni víceméně rodilého mluvčího?
já si myslím, že něco přes 2 roky intenzivního učení. gramatika / slovní zásoba / + mluva
Záleží na tom, jak jsi šikovná.
Ale myslím, že 2 roky je málo, alespoň tři, za předpokladu, že nebudeš dělat nic jiného než šprtat ten jazyk. K tomu, aby jsi dosáhla na víceméně úroveň rodilého mluvčího, budeš potřebovat také kvalitní učitele, nejlépe rodilé mluvčí. Myslím, že docela důležitý je i pobyt v zemi, jejíž jazyk se učíš, aby jsi to takzvaně odposlouchala.
Jinak, tlumočení a překládání se věnuju já.
Cituji Aysel: Jinak, tlumočení a překládání se věnuju já.
Fakt? To je skvělý, můj sen. Z jakého nebo z jakých jazyků překládáš? Věnuješ se víc tlumočení nebo překládání?
U mě je ten problém s tím, jak jsem už psala, že mi dělá problém se dlouhodobě zaměřit na jeden jazyk. Ale zajímá mě to, protože už si říkám že s tím budu muset něco udělat a alespoň jeden z jazyků dohnat k nějakému "konci".
Cituji SantaMaria: Z jakého nebo z jakých jazyků překládáš?
řečtina, španělština, angličtina, ruština, němčina
Cituji SantaMaria: Věnuješ se víc tlumočení nebo překládání?
tlumočení - AJ, řečtina, španělština, němčina
překlady - ruština, španělština
Ale vždycky to tak nemám Raději tlumočím, baví mě kontakt s lidmi.
Cituji SantaMaria: Jak dlouho ses ty učila jednotlivým jazykům?
řečtina (spolu s češtinou) - mateřský jazyk
němčina - od 4 let, takže skoro celý svůj život ( teď už 3 roky žiju v SRN)
angličtina - prakticky to samé
španělština - 5 let
ruština - 4 - 5 let
(je mi 21)
takže jsi bilingvní, to je paráda,
a na to kolik ti je (teprve) bych řekla, že si ještě nějaký ten jazyk střihneš, ne?
U mě je to angličtina a italština (tak B2), o stupeň hůř pak španělština, ruština, a ještě o stupeň hůř švédština a němčina. Zkoušela jsem i fráninu, ale ta mi nešla - i když se mi moc líbí. No a dlouho se mi líbí perština, ale ta bude asi muset počkat.
Mě by teda víc lákalo to překládání, víc inklinuji k psaní a čtení než komunikaci mezi lidmi, takže tlumočit bych se určitě nepokoušela. Ale fakt tě obdivuji kolik toho zvládáš.
Cituji SantaMaria: a na to kolik ti je (teprve) bych řekla, že si ještě nějaký ten jazyk střihneš, ne?
Už "stříhám", arabštinu.
Cituji SantaMaria: Ale fakt tě obdivuji kolik toho zvládáš.
Já se taky někdy divím, ale neboj, taky mám toho někdy plné zuby Třeba česky píšu prakticky jenom tady.
Tlumočení je určitě náročnější, překládat si můžeš v klidu doma.
Cituji Aysel: taky mám toho někdy plné zuby
to se nedivím , ale stejně je to úžasný
Kde nebo jak jsi ty jazyky studovala? Myslím tu španělštinu a ruštinu, nebo teď arabštinu. Měla jsi nějakou systematickou výuku?
Cituji SantaMaria: Kde nebo jak jsi ty jazyky studovala?
Tak byly to základní, střední školy a pak hodiny soukromé výuky, jazykové pobyty, jazykové školy...Ve Španělsku jsem 1,5 roku žila.
Cituji SantaMaria: nebo teď arabštinu.
Tu se učím teď na vysoké při studiu diplomacie, mezinárodních vztahů a tak.
Holky, vy jste šikovné! Myslím, že je velká výhoda vychovat dítě bilingvisticky, škoda, že to naši neuměli Jinak běžně při učení na škole se mi zdá i ty 3 roky málo. Myslím, že na B2 jsem se dostala tak za 3-4 roky v aj a rj. Asi budu méně nadaná, ale já rodilého mluvčího určitě zvládat nikdy nebudu. Nedokážu se bavit na jakékoli- i odborné téma např.
Cituji Aysel: Ve Španělsku jsem 1,5 roku žila.
Tak to je pro studium velká výhoda, pro mě v současnosti nereálná. Jinak ti přeji hodně úspěchů i v tom studiu, jsi šikulka že to všechno zvládáš.
Cituji Kattenka: Myslím, že je velká výhoda vychovat dítě bilingvisticky, škoda, že to naši neuměli
Asi tak nějak
Cituji SantaMaria: ještě o stupeň hůř švédština a němčina
Ahoj ! Ty jsi můj člověk. Dlouho přemýšlím taky o té švédštině, můžeš mi, prosím, poradit, jak začít, jak je to složité a proč jsi se rozhodla ? Já studování jazyků miluju, mám z toho učení opravdu dobrý pocit, ale bohužel zatím umím jen anglicky a středně německy, nejsem na moc dobré škole, holt maloměstské gymnázium
SantaMaria
tak ta švédština by mě taky zajímala.....já se snažila nějak naučit tu výslovnost, jela jsem podle jedné knížky, pak sem narazila na druhou a tam je to zas uplně jinak, takže jsem z toho jelen...a pak sem ve Švédsku zjistila, že to zas říkají uplně jinak, poraď jak se naučit aspoň ty základy, jak ses ji učila ty a umíš ji komunikativně?? Mně přijde že ti švédové hrozně melou...
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.