Ahojte holky,
chci jít v blízké době na tetování a mám vybraný citát, který si chci nechat vytetovat. Je v latině a chtěla bych poprosit, jestli se mezi vámi nenajde někdo, kdo by mi řekl, že je to správně gramaticky.
Citát: Vita enim mortuorum in memoria est posita vivorum.
Překlad: Život zemřelých je uložen v paměti žijících.
Přece jenom je to napořád a nechci to mít špatně
Předem děkuji za odpovědi
Citát moc pěkný, akorát mi v něm vadí "enim", do češtiny se v tomhle citátu nepřekládá, takže mi tam přijde tak trošku navíc Každopádně Cicero to tak chtěl mít, tak to má A myslím, stejně jako avanta, že je to správně
Nádherný citát... můžu se zeptat, kam si ho dáš?
Reaguji na Janicek:
Chci ho na bok, na žebra, jak končí podprsenka Neumím to pořádně vysvětlit, radši sem dám obrázek
Takhle, akort teda men:-)
Reaguji na Janissinka:
No já sem si to myslela taky ale tak snad je to správně, nevím vůbec kde bych si to mohla ověřit.
Reaguji na avanta: já teda nevím, ale zdá se mi, že v latině jsou slovesa vždy na konci věty, ne?
Reaguji na Kellyanna: V Brně jsem chodila do Our Future Tattoo, v galerii mam vidět od nich své tattoo
V Praze Hell.
Vita enim mortuorum in memoria est posita vivorum. - Život zemřelých je uložen v paměti živých. (Cicero)
Zadala jsem si tvůj citát v google a všude to vycházelo, že to máš dobře - http://nimwen.blog.cz/0806/latinske-citaty-a-vyrok y
http://natura.baf.cz/natura/1995/3/9503-6.html
http://www.thk.sk/news/latinske_citaty.htm
Reaguji na tyweee: někdo to napíše na internet (třeba i blbě) a pak to všichni zkopírují, víš, jak to bývá
nechci dělat chytrou, ale latinu jsem měla dva roky, sice jsem se toho nenaučila mnoho, ale myslím, že sloveso na konci věty je jedním z pravidel latiny. radši si to nech zkontrolovat od někoho, kdo latinsky opravdu umí. já bych nechtěla mít celý život vytetovaný citát s chybami
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.