Já se setkávám s cizinci díky práci a klidně používám Katka. Stačí jim jednou vysvětlit, že se tak v češtině zkracuje Tvoje jméno a oni to pochopí a zapamatují si to. Tím myslím ty, se kterýma se budeš pravidelně setkávat. Katka je jednoduchý na vyslovení. To Kateřina je horší. Obvykle pak z toho bývá Katežina.
Já bych jim vysvětlila, že správně se jmenuješ "Kateřina", ale ať nevyslovují "ř", ale "r" - "Katerina" .. a vůbec, myslím, že možná budou mít i tu snahu vyslovovat "ř".
Mě říkali Katelin. Sami si to zvolili tak jsem jim to odkývala. Přece jen od malička si chci svoje jméno změnit na toto.
Katarina je náhodou krásné )) Jinak bych se představila normálně, a dodala, ať ti říkají třeba Katka nebo jak chceš...
V Rusku jsem měla kamaráda Junhyung Ha a všichni mu (i ve škole) říkali Kosťa (ruské jméno) ))
Cituji Heja: Nikdy jsem to nepochopila. Mně někteří říkali Mona, tak jen doufám, že to nebyla nějaká jihovýchodní nadávka
já bych si taky nechala říkat Kate...přijde mi to jako nejsnadnější i nejhezčí varianta My žijeme v zahraničí, já jsem Lucie a nechám si říkat Lucy a manžel je Honza a říkají mu normálně Jan (jméno Ian je i v AJ,takže to nemusí být John )
Mojí kamarádce zase říkají v Anglii "Katrina", nevadí jí to. Se "ř" budou určitě problémy, z toho bude tak "ž". Můj muž tu žije třetím rokem a stejně to neumí . Taky bych se představila normálně a prostě jim řekla, jak tě mají oslovovat, protože "Kateřina" je prostě těžké. Nebo si rovnou teda začni říkat "Kate" nebo tak něco. Mě osobně tohle poangličťování jmen přijde uhozené, ale někdy je to asi snadnější.
Na druhou stranu, jsou schopni zkomolit cokoliv, moje kamarádka nebyla nikdy "Zita", ale zásadně "Zíííta" https://www.omlazeni.cz/img/smilies/big_smile.gif[/ img]
Určitě ti budou řikat Katarina, toho bych se fakt nebála, vždyť máš super jméno....Já jedu studovat do zahraničí a jsem Šárka....Tak nad tím taky dost uvažuju, jak se mám představovat... Někdo nějaký nápad?
Reaguji na Trieedy:
já myslím, že to spíš vyplyne ze situace. Mě moje první zahr. šéfka začala sama od sebe zkracovat křestní o poslední slabiku, a já se tak od té doby představuji všude, navíc mě tak už kdysi na střední říkal prof.francouzštiny, takže to ani nebyla takové novinka a zvykla sem si hned. Navíc k tomu tvému, písmeno š umí normálně v německy a anglicky mluvících zemích vyslovit.
Reaguji na Trieedy:
Jmenuju se úplně stejně a nikdy jsem s tím v zahraničí neměla moc problém, vyslovit to uměli, jen to pro ně bylo těžké si zapamatovat. V USA si to během prvního týdne zapamatovali všichni v pohodě, jen lidi se kterými jsem mluvila jen občas mi říkali Sarka (věděli jak se to píše, ale nepamatovali si že se to nečte Sarka, ale Šárka). Jo a většinou když jsem někomu řekla svoje jméno poprvé, tak na mě koukali blbě a nerozumněli, po vyhláskování už jim to nedělalo probém.
Reaguji na deniko:
Reaguji na Allia:
Tak snad to bude v pohodě, právě se bojím takových těch zkomolenin jako Šarka, Sarka a podobně...uvažovala jsem nad tím pro jednoduchost rovnou říkat, že jsem Sára, ale to se od mého jména fakt dost liší
Cituji Trieedy: Já jedu studovat do zahraničí a jsem Šárka.
Šarka zvládne každý, s dlouhým "a" už je to složitější. Já jsem se ještě setkala se "Šharka" Tohle by mi ani nevadilo, ale občas mi pak v zahraničí chybí české skloňování - Šárko, Katko atd.
tak já strávila v Anglii jako au-air dlouhou dobu a teda s Katkou (tak se jmenuju) měli problém. Spíš mi pak říkali Kafka nebo Kaska. Takže jsem se začala představovat jako Katerina, a v pohodě. Tak se jmenuješ, tak proč by ti to mělo být divné, no ne
Volila bych radši zkráceninu nebo variantu bez ř - lepší než komolení - lepší když si určíš snadnou formu jména (pro Tebe akceptovatelnou) než aby vznikaly všelijaké zkomoleniny.
Já mám háček jen v příjmení a to říkám jak je - není potřeba pořád.
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.