viděla jsem to párkrát na jojce, nikdy ne celý díl. nelíbilo se mi to takže ani u nás to sledovat nebudu
mě se to teda vůbec nelíbilo...kdyby si nehráli na House, tak bych to možná dokoukala..kdyby to bylo ve slovenštině, tak tomu nedám šanci ani minutu
Mě to teda přišlo celý nějak trapný Hlavně to jeho BMW Celou hodinu se dívat jak nastupuje a vystupuje z auta a startuje a vyjíždí asi 100km/h. No reklama jak hrom. A pak mi to ještě přišlo jak reklama na mobily Sony Ericsson....joo holt chtěli být slováci světoví, mi příjde...no na další díl už se koukat nebudu, ale jako komedie dobrý
Cituji olivia27: Celou hodinu se dívat jak nastupuje a vystupuje z auta a startuje a vyjíždí asi 100km/h. No reklama jak hrom. A pak mi to ještě přišlo jak reklama na mobily Sony Ericsson....
No dyť jo, to je Product placement, to je i v Bondovi nebo i filmech pro děti, např. Spy Kids apod.
jj, já vím Ale takto okatě, prostě mi to příjde směšné, nevím...pořád se na to soustředím potom ... Je to dneska už všude, myslím, že jsem to postřehla i v tom seriálu na primě Cesty domů.. Mě to potom příjde jako komedie, ptz. se furt směju....
Proč je to nadabované fakt nechápu. Asi si potřeboval někdo nabalit kapsu, protože slováci naše filmy také nedabují. Navíc mi ten dabing nějak nesedí. Jinak se mi ten seriál líbí, ale stáhnu si to v originále.
Taky nechápu, proč se to musí dabovat. Na slovenských programech je snad každý druhý film v češtině. Když koukám na něco ve slovenštině, tak si normálně kolikrát až třeba v půlce filmu všimnu, že je to ve slovenštině. Zrovna jsem o tom dnes četla v jednom časopise, kde mluví ten Martin Stránský, co ho dabuje. Mám to zrovna před sebou, říká: "Vůbec nerozumím tomu, proč se slovenský seriál musí dabovat. Ne že bych nebyl vděčný za práci, ale zbytečně se tak od Slováků separujeme" . Jako kdyby oni dabovali naše filmy a seriály, to je celkem trapas.
Taky jsem byla hodně zklamaná, že je to česky. Slovenštinu mám moc ráda, je taková mazlivá. Když dávali ty krimi příběhy se Zuzanou Fialovou, tak taky nikomu slovenština nevadila. Nějak mi ten český dabing u slovenských herců nesedí. Prostě tam patří jiný hlas. Jinak, seriál se teprve rozjíždí, tak uvidíme. Ale jak už je tu někde napsáno, jediný trochu koukatelný pořad v pondělí. Ono už i tak celý rok pořád opakují stejné věci dokola a prázniny, to je opakování 100x vysílaných filmů. Takže buďme rádi za něco nového.
Tak mě se seriál líbí...jsem fanda tohoto žánru. Český dabing mi nevadí, ale naprosto nechápu proč ho dělali, vždyť teď byli slovensky mluvící moderátoři v českých televizích a taky je nepřekládali...Ale stejně jsem si to stáhla v originálním znění a už mám zkouknutou celou první řadu.
Proč se dabuje? Protože hlavně mladá generace slovenštině nerozumí dokonale. A já osobně jí nemám ráda. Naopak Slováci jsou na češtinu zvyklí. Vždyť i za Českosloveska byla většina pořadů v češtině.
Cituji jaja55: Nějak mi ten český dabing u slovenských herců nesedí. Prostě tam patří jiný hlas.
taky mi to vadí a souhlasím s tímto:
Cituji Soniik: "Vůbec nerozumím tomu, proč se slovenský seriál musí dabovat. Ne že bych nebyl vděčný za práci, ale zbytečně se tak od Slováků separujeme"
Cituji olivia27: .joo holt chtěli být slováci světoví, mi příjde
... no mám pocit, že Češi po nich hodně kopírují
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.