Ahoj všem ,
chtěla bych požádat o radu, jak nejlépe rozšířit slovní zásobu anglických slovíček?
Nemám s angličtinou jinak problém, vše zvládám ale když potřebuji mluvit, tak se přiztihnu, jak přemýšlím a nevím, jak to říct, protože prostě dané slovíčko neznám. Mám velice malou slovní zásobu a bez slovíček se člověk těžko kvalitně domluví.
Prosím tedy o radu, jak si rozšířit slovní zásobu.
[b][/b] Byla bych ráda za doporučení nějaké knížky, hodně času trávím na cestě do práce, tak bych tím i zabila nevyužitý čas . Ale pokud máte jiné zkušenosti, sem s nimi.
Děkuji za rady a přeji hezký den .
Čtení je podle mě jeden z nejefektivnějších způsobů, jak si slovní zásobu rozšířit. Nevím, na jaké úrovni angličtinu ovládáš, existuje spousta zjednodušené četby, např. Penguin Readers nebo Oxford Bookworms, pro všechny úrovně, mají je ve větších knihkupectvích, na internetu, nebo zalov v místní knihovně. Pokud už jsi na tom líp, tak samozřejmě normální knihy. Nedoporučila bych dvojjazyčná vydání - z vlastní zkušenosti vím, že oči samy stále sklouzávají na tu českou stranu Zkus si vybrat něco, co už znáš z češtiny, pak Ti nebude dělat problémy sledovat děj. No a pak je tu samozřejmě sledování filmů a seriálů s anglickými titulky, taky dost pomáhá Ale já jsem si slovní zásobu nejvíc rozšířila právě čtením. Hodně štěstí
Mně nejvíc pomáhají seriály (Sex and the City mne naučil opravdu hodně ) a taky počítačové hry. Slovíčka mi hodně dodali HOMAM a Sims. Knížky mně osobně na tohle nepomáhají, jsem líná si slovíčka hledat
Cituji Blanche: jsem líná si slovíčka hledat
Ještě jsem zapomněla dodat, že pro mě je lepší číst bez slovníku a nevyhledávat si každé slovíčko Stačí, když z kontextu člověk pochopí, o co jde... pak vás to nutí přemýšlet anglicky, když dané slovíčko lovíte v paměti
Reaguji na Rabbit Heart: No právě, já pak v podstatě vím, co to slovíčko znamená, ale ten přesný význam mi tím unikne.
Reaguji na Rabbit Heart: Já zase doporučuju když už vyhledávat slovíčko, tak ve výkladovým slovníku - tím se taky učíš
Reaguji na Blanche: To je právě ono... Důležité je umět rozlišit ten význam v angličtině, ne vědět přesně, co to znamená v češtině. Ale některým lidem vadí, když neví, co to a to slovíčko znamená přesně česky, no
Reaguji na pehamek: Nebo takhle ale ne všechny, to je jasný, že pak to člověka za chvilku přestane bavit, když musí pořád listovat / datlovat do počítače
Reaguji na Rabbit Heart: No mně spíš pak vadí když chce někdo něco přeložit a já mu to nedokážu říct, i když vím co to znamená
Cituji Rabbit Heart: Ale některým lidem vadí, když neví, co to a to slovíčko znamená přesně česky, no
Tomu se nakonec nevyhneš, já žiju osmej rok v Anglii a slovo stejného významu kolikrát ani v češtině neznám, hlavně technické věci kolem práce. Důležité je chápat co to znamená, pokud se nechceš živit překladatelstvím tak je to tak snad i lepší, naučí tě to v tom jazyce myslet a ne furt převádět do češtiny.
Cituji Haniccino: je to tak snad i lepší, naučí tě to v tom jazyce myslet a ne furt převádět do češtiny.
Přesně tak. Snažím se to vysvětlit svým studentům, ale většina z nich s tím očividně nesouhlasí
koupit si literaturu, která je dvojjazyčně, pokud se u nás taková dělá, zeptat se v knihkupectvích. Já takhle např. čtu anglicko-španělskýho Lorda Arthura od Oscara Wildea. Stránky vlevo jsou anglicky, stránky vpravo španělsky.
Děkuju zatím všem za přízpěvky, tak asi zkusím nějakou tu knihu .
Snad to nějak půjde.
Ještě někdo by něco doporučil?
Cituji Rabbit Heart: Nedoporučila bych dvojjazyčná vydání - z vlastní zkušenosti vím, že oči samy stále sklouzávají na tu českou stranu
sem si přečetla až teď, hmmm a asi na tom něco bude, toho jsem já ušetřena, já v češtině nemám ani slovníky, používám španělsko-německý, a to se živím překladatelstvím němčina-čeština, ale raději si pořád péruju mozek
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.