Ahoj holky,
stalo se vám, že jste začaly zapomínat češtinu? Jak daleko to došlo?
Žiju převážně v zahraničí a komunikuji všemi možnými jazyky, ale češtinou bohužel minimálně. Po nějaké době jsem s hrůzou zjistila, že mi z hlavy vypadávají slovíčka, trvá mi dlouho než si na ně vzpomenu a hlavně používám nečeské vazby. Přízvuk je zatím, doufám, v pořádku
Mám českou rodinu a několik kamarádů, samozřejmě s nimi komunikuji, ale asi to nestačí. Píšu tady na fórum Průběžně čtu.
Vždycky když jsem dřív někde zaslechla hlavně modelky, které žijí nějaký čas mimo ČR, tak jsem si dělala srandu, že mluví jak tataři Naopak nedávno jsem se dívala na projev Madeleine Albright, která žije v zahraničí déle než všechny modelky dohromady a byla jsem ohromená její úžasnou slovní zásobou i akcentem.
Co myslíte, může člověk zapomenou svůj rodný jazyk?
nevím teda, přijde mi to trochu jako hraní, mám strejdu, žije v kanadě 50let a mluví česky úplně normálně. nemá potřebu hrát jak zapomíná češtinu. to je můj názor
Já žiju v zahraničí čtvrtým rokem a češtinu určitě nezapomínám. Sem tam si nemůžu vzpomenout na nějaké slovo, ale to je myslím normální a stává se to každému. Každý den komunikuji s rodinou a nejlepší kamarádkou česky, čtu knížky v českém překladu, ale myslím, že i kdybych toto nedělala, svůj rodný jazyk nezapomenu.
Cituji jija: Co myslíte, může člověk zapomenou svůj rodný jazyk?
Nemyslím si. A Petra Němcová - no, to je kapitola sama pro sebe
Mně to teda jako hraní nepřijde, já na to ani nemusím žít v cizině Když bylo období, kdy se dohromady seběhlo několik věcí: chodila jsem s Američanem, v práci bylo několik Američanů a Kanaďanů, učila jsem se na ILEC (mez.zkoušky z právnické angličtiny) a do školy jsem si četla americké judikáty, několikrát se mi stalo, že jsem si nemohla vzpomenout, jak se něco řekne česky (zpravidla úplné banality, jako třeba hrnec), a několikrát jsem taky na své české přátele a dokonce i doma na rodinu vybafla anglicky (třeba když jsem si povídala s přítelem po skypu a do toho se na mě s něčím ozvala mamka, odpověděla jsem jí anglicky) a v první chvíli jsem si to vůbec neuvědomila. V té době mi taky několik lidí řeklo, že mluvím nějak jinak (myšleno trochu se mi změnila melodie české výslovnosti). Bylo to prostě tím, že jsem tehdy řadu měsíců, ač jsem žila v ČR, používala mnohem víc angličtinu než češtinu.
U angličtiny je to ohromně snadné, protože je splavnější a rytmičtější než čeština.
Jinak rozhodně doporučuji hodně číst české knížky, nic jiného s tím asi neuděláš (doporučila bych i české filmy, ale ty bohužel z 90% nestojí za řeč).
Já teda nevím ale fascinují mě hlavně některé české modelky které žijí ( krátce v zahraničí), potom přijedou sem k nám do ČR a dělají rozhovor do televize, kde rádoby hrají jaký mají americký přízvuk a jak skoro už neumí česky. Toto mě dovede akorád tak rozesmát. Mám známe v USA, kteří tam žijí 30 let a člověk by nepoznal, že nežijí v ČR. Nevím,.. možná je to individuální, že člověk si už češtinu nepamatuje ale myslím že také hodně lid to "hraje" ...
Nějak mi utekl závěr: takže zapomenout řeč určitě ne, ale některá slovíčka jistě zapadnou a změní se ti rytmika.
Zdaleka to není jen Němcová (btw nemyslím, že si na něco hraje, vždyť odešla jako mlaďounká a češtinu zřejmě používá opravdu jen výjimečně), vezměte si třeba hokejistu Petra Svobodu, ten mluví ohromně legračně, i na Jágrovi a Haškovi je to hodně slyšet.
Cituji PrincessRe: Nevím,.. možná je to individuální
já myslím, že strašně záleží na dvou věcech:
1) jak mladá tam jdeš - když jdeš opravdu mladá, můžeš lecos zapomenout a minimálně akcent se ti změní...když tam jdou lidi třeba ve 30, tak už asi těžko
2/ s kým se stýkáš - pokud tam jede pár, nebo se tam člověk přátelí s krajany a mají možnost používat mezi sebou rodný jazyk, pak si mohou udržet i stejnou výslovnost...ale pokud tam člověk jede sám, za partnera má cizince, kamarády má cizince a použije češtinu jen když 1x za 14 dní volá třeba rodičům (a někdy ani to ne), pak se není co divit, že se změní akcent a spousta slov se zapomene a hrané to pak podle mě není
Od svých 7 let žiju v ČR (teď je mi 25). Za těch 18 let, co jsem mimo rodnou zem, jsem ani trochu nezapomněla svůj mateřský jazyk, i když jej používám minimálně. A přízvuk mám spíš (maličko) když mluvím česky než když mluvím svým mateřským jazykem.
Petra Němcová je podle mě trapka Vsadím se, že i když mluví anglicky nebo francouzsky, tak ten přízvuk nemá správný, protože každý rodilý mluvčí pozná, že se jedná o cizince, pokud člověk nežije v oné zemi třeba 40 let (a někteří lidi nebudou mít správný přízvuk v cizím jazyce nikdy).
Asi nejlepší je hodně číst knížky, časopisy, co Ti přijde pod ruku. Zapomíná se rychle, když jsem byla v cizině 5 týdnů, taky se mi stalo, že jsem si nemohla vzpomenout na český výraz "úschovna zavazadel". Totéž se stalo synovi, když byl na praxi v zahraničí. Přesto se domnívám, že kdo nechce, nezapomene. Petra Němcová, Ivan Lendl, to jsou právě ti, kteří se snaží zapomenout - I.L. to v jednom rozhovoru přiznal.
Cituji Janissinka: Petra Němcová neumí pořádně ani česky ani anglicky...pěkná vizitka
A ty umíš, tak perfektně anglicky, že tohle můžeš řííct?
Reaguji na DanielaM: přesně tak Němcová je trapka jak něco. Když už neumí teda česky, tak by mohla umět luxusně anglicky, ani to ale není nic moc, co jsem shlédla jakési video z talk show, no měla by se holka vzpamatovat, je jen k smíchu
A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.