arrow
profile_image
NEWTIME
od 11. 1. 2015
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Dobrý den, prosím o radu, jak ocitovat do seminární práce knihu ve slovenštině. Pokud chci z této knihy opsat pár vět, musím zachovat jazyk slovenský, přestože práce bude jinak celá v češtině? Jak je to správně? Pokud bych jazyk přeložila, nejednalo by se konkrétně o citaci, ale parafrázi?

Děkuji za rady

Já jsem ve své bakalářce citovala tak, že jsem vybrané věty napsala v českém jazyce a pak klasicky na konci vložila do závorky autora/ku A vytknuto mi nic nebylo

arrow
profile_image
LucieVip
od 19. 7. 2007
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

86

Když jsem citovala anglické knihy, také jsem je překládala do ČJ, takže bych klidně citace přeložila.

arrow
Neprodává v Bazaru

Myslím, že u slovenštiny by se nic nestalo, ani kdybys to nechala v originále, ale přeložila bych to. Navíc seminárka není diplomka, to tak hrotit nebudou.

arrow
profile_image
NEWTIME
od 11. 1. 2015
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na NEWTIME:

děkuji za rady Nebyla jsem si tím jistá, ale hodím to do češtiny a napíšu tedy zdroj klasicky

šla bych do volné citace - ale ty já mám celkově radši, jednak jsou jednodušší (zatím jsem většinou používala citační normu APA, ta je taková hezky jednoduchá), druhak pak text nepůsobí tak roztříštěně. Někde jsem slyšela, že přímá citace by měla zabírat maximálně 10% textu. Pokud bych citovala přímo, pak bych to nechala ve slovenštině, volnou citaci bych přeložila.To není nic proti ničemu

A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.

 
PŘEČTĚTE SI TAKÉ

Toto téma jsem založil/a, mohu ho tedy uzavřít.
Své téma uzavírejte vždy (!) po úspěšném prodeji v Bazaru. Děkujeme!
Příspěvky
| smazat označené