arrow
profile_image
AnnaE
od 5. 11. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na Kikulina: Otázkou je, co vlastně patří do jazykově lehčí literatury...

arrow
profile_image
Kikulina
od 28. 9. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Cituji AnnaE: Otázkou je, co vlastně patří do jazykově lehčí literatury...

většina tzv. brakové literatury, romantika, fantasy, detektivky, cokoli, co není příliš hlubokomyslné

arrow
profile_image
AnnaE
od 5. 11. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na Kikulina: tak filosofické knihy v angličtině nemám v plánu číst (oni jsou často těžké na čtení i v češtině). Bohužel u téhle "brakovky" je problém s tím, že to často člověka nebaví díky obsahu, což je pak trochu demotivující, to číst jen kvůli Aj.
Ale říkala jsem si, že třeba biografie by nemusely být tak špatné/těžké.

arrow
profile_image
hambala
od 12. 6. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

V angličtině se prý dobře čte (i nižší úrovně) 50 odstínů šedi/temnoty/svobody, protože je to psané hodně jednoduše, tak to můžeš zkusit

arrow
profile_image
AnnaE
od 5. 11. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Reaguji na hambala: Díky za tip

arrow
profile_image
Siiri
od 18. 6. 2012
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Cituji Kikulina: ideálně něčím, co znáš česky dobře a NEPOUŽÍVAT slovník, snažit se porozumět významu slov z kontextu

No to tedy u mne nefunguje...význam si domyslím, ale slovíčko si nezapamatuji, takže v konverzaci ho pak nepoužiji.

arrow
profile_image
Pinx
od 2. 9. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Na tohle je opravdu dobrý ten Harry Potter. Četla jsem některé knihy v čj ještě s dost nízkou úrovní a rozuměla jsem tomu díky předchozí znalosti obsahu z čj... No a tu poslední se mi v čj sehnat nepodačřilo, tak jsem ji jela jen v AJ a šlo to v pohodě
Ty zrcadlové knihy jsou pro někoho, kdo se uči cizí jazyk, taková "falešná pomoc"... Význam toho sdělení sice jakž-takž přenesený je, ale ty výrazy, co jsou v AJ použité, z toho překladu stejně nepochopíš.. Takové knížky jsou podle mě dobré hlavně pro překladatele, aspoň ty začínající, aby viděli, jakým stylem se ty anglické obraty dají překládat... Pro běžné čtenáře použitelné leda k tomu, aby mohli říct, že přečetli knihu v AJ a přitom všemu rozuměli

arrow
profile_image
flaneska
od 12. 1. 2013
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Reaguji na AnnaE: já jsem kdysi taky začínala číst se slovníkem v ruce a překládala každé slovíčko, co jsem neznala. nebavilo mě to a bylo to strašně zdlouhavé. a pak jsem jednou v rádiu slyšela rozhovor s nějakým lektorem cizích jazyků a ten čtení knížek se slovníkem v ruce úplně zavrhoval, protože prý čtení knih a tisku v cizím jazyce je důležité pro rozvoj gramatiky, ne slovní zásoby. takže slovíčkama bych se moc nezaobírala, ale musíš mít základ. stejně bych ti asi na začátek nedoporučila knížky, které ty chceš číst - bio a osobní rozvoj, ty budou na začátek těžké. být tebou, tak bych zašla do knihkupectví a zkusila se do pár knížek mrknout. už z první stránky budeš vědět, jestli to aspoň jakž takž zvládneš nebo to je nad tvoje síly a pokud se ti bude i trochu zamlouvat obsahem, ber ji. třeba já začínala hobitem, pohádka, krásně se to četlo, složité mi to nepřišlo a pán prstenů? ten mi přišel jako úplně jiná angličtina a tak mě vyděsil, že jsem se do něj od té doby nepodívala a to už mám slušně načteno

Holky, když jsme u toho - stahujete např. anglické knížky jako pdf z internetu? Já jsem takto stáhla to Fifty Shades of Grey a ráda bych našla i nějaké další. Co byste doporučily? Může to být klidně nějaká romantika.

arrow
profile_image
Kikulina
od 28. 9. 2011
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Neprodává v Bazaru

Cituji AnnaE: Bohužel u téhle "brakovky" je problém s tím, že to často člověka nebaví díky obsahu,

když mne to právě baví a hodně, v práci musím číst hory odborné literatury, článků, technické dokumentace (80 % toho v angličtině), tak si u scifi, fantasy a tak hodně odpočinu

Cituji Siiri: No to tedy u mne nefunguje...význam si domyslím, ale slovíčko si nezapamatuji


tak já kolikrát chápu význam slovíčka v angličtině, i ho v tom významu používám, úspěšně, ale jeho přesný překlad do češtiny neznám, ale já jsem co se aktivní znalosti aj na tom tak, že se mi angličtině už zdají i sny

Cituji jannie89: Holky, když jsme u toho - stahujete např. anglické knížky jako pdf z internetu?

já se zeptám googlu a obvykle se dříve, nebo později něčeho doberu

arrow
profile_image
Agigue
od 1. 3. 2009
Poslat SZ
Nemá galerii obrázků

Na téhle úrovni jsem si na originál ještě netroufla (pokud jde o beletrii), resp. zkusila jsem to, ale strašně mě to vysilovalo a nebavilo Odborná byla bez problému, což by teoreticky i ty rozvojové a biografické knihy mohly taky být, tam ta slovní zásoba oproti beletrii bude užší, takže bych to zkusila, třeba jen z něčeho z netu nebo z knihovny. Jinak já jsem si hodně zlepšila úroveň na té zjednodušené, ono je jí víc úrovní, až do B2 tuším, a rozdíl je tam velký. Mám za sebou tak 10 knih zjednodušené od úrovně A2 po ty nejtěžší a už mi originály nedělají problém, takže za mě to chce spíš čas, případně prostě zkusit a uvidíš

A nebo se rovnou zaregistrujte. Zabere Vám to 2 minuty.

 
PŘEČTĚTE SI TAKÉ

Toto téma jsem založil/a, mohu ho tedy uzavřít.
Své téma uzavírejte vždy (!) po úspěšném prodeji v Bazaru. Děkujeme!
Příspěvky
| smazat označené